Как назывался порт острова Тортуга? Кайон или Бас-Тер, как написано в некоторых приключенческих романах? Ведь Бас-Тер, насколько я знаю находится на Гваделупе.
Джекки писал(а): Как назывался порт острова Тортуга? Кайон или Бас-Тер, как написано в некоторых приключенческих романах? Ведь Бас-Тер, насколько я знаю находится на Гваделупе.
Джекки, в документах 17 века его обычно называли просто "порт Тортуги". Во времена флибустьеров здесь использовались две автономные гавани – одна, более крупная, служила портом для селения Бастер; вторая, расположенная в двух километрах к западу от рейда Бастера, находилась напротив селения Кайон и могла принимать только небольшие суда. Главный проход на якорную стоянку Бастера ныне именуется Гран-Пас; его ширина составляет порядка ста пятидесяти метров. Второй проход, лежащий западнее, именуется Пти-Пас и имеет ширину около семидесяти пяти метров. При доминирующих восточных и северо-восточных ветрах суда водоизмещением до 100 тонн могли входить на рейд Бастера через Гран-Пас, а выходить – через Пти-Пас. Согласно анонимному мемуару, датируемому примерно 1663 годом, этот рейд имел семьсот метров длины и четыреста метров ширины; он мог вместить до двадцати пяти небольших кораблей и столько же барок.
V_P писал(а): Кайон, конечно. И бухта Кайонская.
Бас-Тер действительно поселение на Гваделупе.
Валерий, Бастеров (Бас-Теров) во Французской Вест-Индии было несколько - и на Гваделупе, и на Сент-Китсе, и на Тортуге (дословно с французского - "низменная земля"). Основная резиденция губернатора и форт Ла-Рош (форт Левассёра, потом - форт д'Ожерона) находились в Бастере, там же - основная якорная стоянка. В Кайоне была "запасная" резиденция (скажем, там жил сьёр де ла Плас, преемник и племянник сьёра дю Россе), весьма захудалая и почти неукрепленная. Именно поэтому все испанские десанты предпочитали высаживаться на берег в Кайоне, а не в Бастере...
Виктор, насколько я знаю, в русском переводе все они, кроме того, что на Гваделупе, пишутся слитно - Бастер, и только тот, что на Гваделупе - Бас-Тер. Поэтому я так и ответил. А увидев, что вы дали развернутый ответ, свой вообще удалил
Спасибо за исчерпывающую информацию. Значит в случае с Тортугой, правильно будет читать Бастер, а не Бас-Тер? А почему это название было столь популярным? Ведь на Сент-Кристофере тоже есть свой Бастер.
Джекки писал(а): Спасибо за исчерпывающую информацию. Значит в случае с Тортугой, правильно будет читать Бастер, а не Бас-Тер? А почему это название было столь популярным? Ведь на Сент-Кристофере тоже есть свой Бастер.
На самом деле можно писать либо Бас-Тер, либо Бастер. По-французски раньше писали два слова отдельно (Basse-Terre - "Низменная Земля"), теперь - слитно (Basseterre). Популярность этого названия во Французской Вест-Индии пошла от первого Бас-Тера, основанного на Сент-Кристофере (Сент-Китсе). Оттуда французы переселялись на другие острова и, чтобы сохранить память о своем прежнем местожительстве, давали своим поселениям на новых местах старые, привычные названия (например,на низменном берегу предпочитали именовать поселок Бас-Тером, а селение где-нибудь на горе - Монтанью...