Главная Форум и чат
003_7.gif

Чатбокс

Включить/Выключить обновление чата настройки Подсказка

Последнее сообщение было написано 13 дней назад

V_P: интересно
V.P.K: Издательство "Центрполиграф" в очередной раз порадовало всех любителей истории мореплавания, выпустив книгу американского историка профессора Честера Старра "Флот Римской империи" (перевод с англ. Л.А.Игоревского). Несмотря на то, что впервые книга вышла в 1941 г., она по-прежнему остается вполне содержательной и интересной работой по истории военно-морских сил Рима. Достаточно сказать, что в 1974 году автор стал первым президентом Американской ассоциации историков древнего мира, а его статьи попали в сборник "Кембриджская история древнего мира".
V.P.K: Несомненным событием для всех любителей истории морского пиратства станет выход в московском издательстве "Вече" книги известного автора Владимира Шигина "Дрейк. Пират и рыцарь Её Величества". Стоит также отметить, что данное научно-популярное издание вышло в биографической серии "Человек-загадка". Ранее в издательстве "Молодая гвардия" в серии "ЖЗЛ" уже выходила аналогичная книга Виктора Губарева "Фрэнсис Дрейк". Таким образом читателю предстоит принять участие в battle двух прославленных авторов и выбрать более достойного. Со своей стороны скажу, что Виктор Губарев трудился больше, качественней и глубже. Зато у В.Шигина книга получилась веселей. Вместо пушек на одном из островов залива отряд Джона Хокинса устанавливал "пуки" :)
V.P.K: Недавно, благодаря графу Петру Андреевичу Толстому, мой пиратский сленг обогатился новым термином. Оказывается, в России в начале XVIII века берберских (берберийских, варварийских) пиратов и корсаров называли "барбарешки из Берберии" :D
V.P.K: Забавно наблюдать за творческим диспутом, перешедшим в откровенный срач между доктором исторических наук Г.А.Гребенщиковой и доктором исторических наук Ю.Д.Пряхиным по поводу деятельности и исторической значимости греческого корсара Ламброса Кацониса. В перепалку активно включаются и другие историки (наприм. А.А.Лебедев, Р.В.Кондратенко и проч.). То ли ещё будет! :D
V.P.K: В издательстве ОлмаМедиаГрупп в серии "Подарочных изданий" вышла книга Ростислава Грищенкова "Иллюстрированная история морского пиратства". 448 страниц мелованной бумаги, около сотни художественных биографий легендарных пиратов, колоссальное количество фактов и редкие цветные иллюстрации должны были, по мнению автора и издательства, сделать эту книгу практически уникальной! Если бы не одна маленькая, пустячковая деталь - под именем автора спрятался Глеб Благовещенский со своей горе-популярной работой "Всемирная история пиратства" (H)
V.P.K: В московском издательстве "Центрполиграф" вышла книга Чарльза Элмса "Пираты. Рассказы о знаменитых морских разбойниках", перевод Ламановой Е.В. Примечательно, что впервые книга вышла в далеком 1837 году, и многие рисунки из неё до сих пор кочуют по книгам о пиратах. Именно тогда впервые был зафиксирован на гравюре образ одноглазого пирата.
V.P.K: Внимание всем любителям истории флота и морского разбоя! В издательстве "Евразия" вышла книга Андрея Валерьевича Банникова и Максима Анатольевича Морозова "История военного флота Рима и Византии (от Юлия Цезаря до завоевания крестоносцами Константинополя)".
V.P.K: Также хочется отметить выход книги Клифа Найджела "В поисках христиан и пряностей. Эпические плавания Васко да Гамы и столкновение цивилизаций" и две работы, посвященные военной истории казачества: Олег Куц "Донское казачество времени Азовской эпопеи и 40-х гг. XVII в. Политическая и военная история" и книга Владимира Маркова "О возникновении украинского кОзачества".
V.P.K: В издательстве "Молодая гвардия" в серии "Жизнь замечательных людей" вышла в свет очередная книга Виктора Кимовича Губарева "Генри Морган". Поздравляю автора с этим знаменательным событием! Книгу уже заказал и с нетерпением жду. :)
V.P.K: В московском издательстве "Вече" в серии "Рождение и гибель великих империй" вышла книга известного отечественного востоковеда и доктора исторических наук Анатолия Михайловича Хазанова "Португальская колониальная империя".
blackjack: Книга The Schooner by David R. McGregor. Продам книгу The Schooner - Шхуна на английском языке. Автор David R. McGregor. Издательство Лондон 2003г. 192 страницы. Формат 26см х 20см. Новая. Книга об истории развития парусных шхун. Прекрасный подарок для любителей парусников. Новая. Цена 100грн. Могу переслать наложенным платежом через нову пошту.
V.P.K: Также значимым событием для всех любителей истории викингов послужат вышедшие в 2014 году книги Аделаиды Анатольевны Сванидзе "Викинги — люди саги: жизнь и нравы", Пол Хилл "Альфред Великий и война с викингами", а также работа Вольфганга Викторовича Акунова "Берсерки. Воины-медведи древнего Севера". Приятного чтения! :)
V.P.K: Настоятельно рекомендую всем любителям истории морского разбоя и пиратства приобрести книгу Михаила Анатольевича Кирокосьяна "Русский флаг на Каспии: Два столетия Каспийской флотилии (середина XVII - середина XIX века); Пираты Каспийского моря" (М.: Военная книга, Кучково поле, 2013). Как вы уже, наверное, поняли книга состоит из двух частей. Несмотря на обилие в ней фактического материала, это скорее обзорная работа научно-популярного толка, нежели полноценное историческое исследование. Книга написана легким и доступным языком, с вполне объективной оценкой событий. Вступительное слово Губернатора Астраханской области на глянцевом листе с цветной фотографией А.А.Жилкина можно пропустить :)
V.P.K: С громадным интересом читаю книгу Д.Н.Копелева «Раздел Океана в XVI―XVIII веках: Истоки и эволюция пиратства». Откровенно скажу, что на сегодняшний день это, пожалуй, единственная работа, которая в комплексе всех аспектов раскрывает тему морского разбоя от хронологии событий и фактов до духовных приоритетов и эмоциональной атмосферы людей, сопричастных к пиратству.
баба Яга: Сегодня день Водяного.
баба Яга: Да затишье и тут... Или все ром ушли пить, чтобы согреться... Холодно.
V.P.K: Виктор Кимович, искренне рад, что Вашу книгу о Ф.Дрейке напечатает издательство "Молодая гвардия" в одной из любимых мною серии "ЖЗЛ". Я почему-то так и предполагал. Это значит, что тираж должен быть достаточным и есть надежда купить Вашу книгу, что я с удовольствием и сделаю. К сожалению, не все книги из-за малого тиража удаётся покупать.
V.P.K: А стоит ли? Я листал книгу, бегло просмотрел содержание в интернете, интересовался списком её литературы и источников, и скажу откровенно: книга меня не впечатлила. Она скорее популяризатор, чем историк, и вряд ли пиратоведы узнают что-нибудь новое из её работы. Кроме того известно, что помимо пиратской тематики в серии "Повседневная жизнь" также были представлены и другие работы Е.Глаголевой (о французских мушкетёрах, о масонах и проч.). Другими словами, пишет по заказу, пишет обо всём и ничего нового.
Victor Gubarev: В принципе, эту книгу можно скачать из нета (по-моему, я это и сделал примерно год или полтора назад).
V.P.K: Виктор Кимович, да, подарок дорогой...
Victor Gubarev: Владимир, я думаю, что дело тут не в авторе, а в себестоимости издания. Книга Е.Глаголевой издана на хорошей бумаге, с дорогой обложкой. При малом тираже - 3000 экз. - она становится довольно дорогим подарком для библиофилов.
V.P.K: "Разбойников" Чарльза Джонсона и "Пиратов" Эксквемелина вместе можно сегодня в два раза дешевле купить, чем одну книгу Е.Глаголевой. А ещё за 324 грн. можно купить 4 разных книги Виктора Кимовича... Вот такая арифметика :)
Victor Gubarev: В Донецке - на сто гривен дешевле (видел на рынке, в "Буклете", за двести с гаком).
V.P.K: В магазинах Севастополя книгу Екатерины Глаголевой "Повседневная жизнь пиратов и корсаров Атлантики от Фрэнсиса Дрейка до Генри Моргана", полный текст которой уже давно выложен в свободном доступе в интернете, продают за 324 грн(!) :S
V_P: Всех с праздником!!! Здоровья! Радости!
Victor Gubarev: С Новым годом, леди и джентльмены! :)
Джекки: Экий штиль-то :( С Новым годом!
Victor Gubarev: Поживем - увидим... :)
V.P.K: В моём лице один покупатель Вашей книги точно будет. Может серия "ЖЗЛ" Дрейком заинтересуется? Человек то был действительно замечательный! :)
Victor Gubarev: Завершаю работу над большой биографией Дрейка. Но наши издательства не хотят сегодня выпускать книги большого объема - не выгодно, цена растет, боятся, люди брать не будут...
V.P.K: Нашёл в интернету информацию, что Арсений Григорьевич Рагунштейн кандидат исторических наук, тема диссертации "Политика Великобритании на Балканах :1907-1914 гг." Будем надеяться, что автор серьёзно подошёл к заявленной теме о пиратах под знаменем ислама и привлёк к работе над книгой не только общеизвестные русскоязычным читателям труды Архенгольца, Рогожинского и Мерьена, но и самостоятельные переводы других западных историков, а также документы
V.P.K: Кстати, в серии "Морская летопись" издательство "Вече" выпустило книгу А.Г. Рагунштейна "Пираты под знаменем ислама. Морской разбой на Средиземном море в XVI - начале XIX века"...Даже список литературы есть :) Интересно взглянуть, хоть одним глазком o.O
V.P.K: Лично я в данный момент вплотную изучаю книгу В.Н.Королёва "Босфорская война". Побольше бы таких работ. Порадовали дневники путешествий Васко да Гамы. Ну и конечно же радует В.К.Губарев. Всё. Всякие там "благовещенские", "фрерсы" и "баландины" не в счёт.
V.P.K: Забыл упомянуть в числе ярких событий книги Э.Созаева и С.Махова...Так мы их тоже уже успели обсудить (H)

Chat started successfully


Зарегистрируйтесь или войдите чтобы оставлять сообщения в чате.

Добро пожаловать, посетитель!
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.    Забыли пароль?
ВнизСтраница: 1
Сообщения темы: Ромбутс, Матье
#5207
Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 0
Обсуждение статьи: Ромбутс, Матье

Только о стиле: многовато "в качестве" - канцелярского, в общем-то, выражения...
NikolasIV
Мир вам!
Юнга
Постов: 5
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Пол: Мужской Страна, город: Россия, Москва Дата рождения: 04/10
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Да здравствует всё то, благодаря чему мы несмотря ни на что.
 
#5208
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 20

Возможно, вы и правы, но у каждого из нас есть свои любимые фразеологические обороты.
V_P
Администрация
Главный по тарелочкам
Капитан
Постов: 1057
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
ICQ#: 13638538 Пол: Мужской Страна, город: Москва Дата рождения: 12/19
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Валерий ПОТАПОВ,
администратор сайта.
 
#5209
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 0
Вы тоже правы, но не хотелось бы монотонности в употреблении именно канцеляризмов. Эвон сколько синонимов! А главный синоним - отсутствие лишнего выражения, без которого так хорошо: "Он стал", "его избрали", etc...
NikolasIV
Мир вам!
Юнга
Постов: 5
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Пол: Мужской Страна, город: Россия, Москва Дата рождения: 04/10
Последнее редактирование: 16.10.2009 04:55 Редактировал NikolasIV.
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Да здравствует всё то, благодаря чему мы несмотря ни на что.
 
#5211
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 21
Валерий, поскольку автор не стал реагировать на все замечания, высказанные мной в закрытом форуме, и материал обнародован в авторской трактовке, выношу свои комментарии для публичного обсуждения.

Если оставить в русскоязычном тексте французское произношенние имен, то имя главного героя должно быть Матье Ромбу, но поскольку имя явно нидерландское, то оно должно читаться Матейс Ромбаутс или Ромбаутсен (Ромбаутсзоон), т. е. Матейс, сын Ромбаута. Отсюда выходит, что он не мог быть сыном человека с таким же именем, т. е. еще одного Матейса Ромбаутса (у голландцев в то время фамилии встречались нечасто, обходились именем и отчеством); возможно, что его предшественник (может, даже и отец) носил двойное имя Матейс Ромбаут, а сын, соответственно, стал Ромбаутсом (Ромбаутсзооном), т.е. сыном Ромбаута.

Имя испанского адмирала Антонио де Окуендо правильно по-испански следует читать Антонио де Окендо (de Oquendo). Под этим именем он упоминается и в русскоязычных публикациях (поскольку в испанском языке сочетание букв qu произвносится как "К", а не "КУ"; сравните с именем Дон Кихота - Don Quijot; никто ведь не говорит Дон Куихот...).

Порт Энкхюйзен, упомянутый автором, правильно по-голландски читается Энкхёйзен (см. грамматику нидерландского языка и российский атлас Нидерландов).

Имя нидерландского адмирала Витте де Витта правильнее следует писать Витте де Вит (de With).

Явной опечаткой является несколько раз повторенное написание слов "дюнкерский", "дюнкерская". Следует сохранять корневую "К" (Дюнкерк - дюнкеркский).
Victor Gubarev
Команда
Губарев Виктор Кимович
Команда сайта
Постов: 893
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Пол: Мужской Страна, город: Донецк, Украина Дата рождения: 11/21
Последнее редактирование: 16.10.2009 16:57 Редактировал Victor Gubarev.Причина: дополнение
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Captain Drake
 
#5214
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 20
Конечно, Виктор, каждый из нас имеет право на свою точку зрения, а если она еще подтверждена аргументами - то вообще прекрасно! Андрей, ссылаясь на занятость, пока не хочет сам участвовать в обсуждении. Я ему передал ваши комментарии, как видите, часть из них он использовал, а по остальным остался при своем мнении. Я лишь позволю себе довести до общего сведения его мнение:

==============

С огромным удовольствием рад любому обсуждению и конструктивному дополнению предлагаемых материалов. Прошу передать мою искреннюю благодарность Виктору Губареву за интересный и содержательный комментарий. Частично, склонен согласиться с его дополнениями. Транскрипция имен собственных (если персонажи - не англичане) - реальная проблема, и зачастую, требует неплохих лингвистических навыков. При этом часто вступает в конфликт устоявшаяся (классическая) версия перевода имени и более современная правильная транскрипция перевода. В случае с комментарием Виктора дело во многом, обстоит именно таким образом.

Если по-пунктам, то во-первых, имя испанского адмирала Антонио де Окуендо более правильно с испанского перевести именно как де Окендо, но классический перевод на русский - в большинстве источников звучит все же как Окуэндо (Окуендо). Впрочем, например, в переводе классика Альфреда Штенцеля "История войн на море" - используется вариант Окендо. Поэтому, я не возражаю против этой корректировки.
Та же история с именем голландского адмирала - Витте Корнелисзон де Витт. Этот вариант я встречал во всех русскоязычных переводах, а вот более точную транскрипцию - де Вит, пока видеть не доводилось. Поэтому, прошу в статье ничего не изменять в этом плане.

В чем я полностью согласен в Виктором, так это с его версией транскрипции имени Якоба (Жака) Коллера - Якоб Колаарт (Колаэрт). Хотя, опять же в паре русскоязычных переводов упоминается именно та транскрипция, которую использовал я - Коллер (Колер). Поэтому, Валерий, огромная просьба - откорректировать в тексте фамилию Коллера на Колаарта.

Что касается имени главного персонажа статьи - Матье Ромбутса (или Ромбу), или Матейса Ромбаутса, как пишет Виктор, пока предлагаю оставить это без изменений. В начале статьи я уже обозначил, что имя это - непростое, и однозначно правильного перевода (классического, так сказать), пока нет. Изменения всегда успеем внести. Ведь даже голландское имя Matthijs доводилось встречать в разной транскрипции - Матейс, Матюйс, Матийс, Матис. И совершенно не знаю, какой вариант - однозначно верный (сами голландцы пишут это имя по-разному).
V_P
Администрация
Главный по тарелочкам
Капитан
Постов: 1057
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
ICQ#: 13638538 Пол: Мужской Страна, город: Москва Дата рождения: 12/19
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Валерий ПОТАПОВ,
администратор сайта.
 
#5215
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 21
Конечно, это право автора - выбирать варианты написания зарубежных имен, не имеющих устоявшейся формы в русском языке (например, мы уже привыкли писать Вильям Шекспир, Генрих Гейне или Людовик XIV и, видимо, уже никогда не будем писать их имена в соответствии с тем, как они звучат на языке оригинала). Однако, согласитесь, поскольку имена Матейса Ромбаутса, Антонио де Окендо и Витта де Вита не являются широко известными в России, правильнее было бы приучать наших читателей к тем вариантам иностранных имен, которые ближе всего передают их звучание на языке оригинала. Я просмотрел несколько книг по военно-морской истории, издававшихся в разное время на русском языке, и нашел три варианта написания имени адмирала Окендо - собственно Окендо, затем Окуэндо (в книге "Великие адмиралы", изд-во АСТ, 2002 год, перевод с английского А.Г.Больных) и Окиендо (в книге Н.В.Скрицкого "Сто великих адмиралов", изд-во "Вече", 2001). Понятно, что А.Г.Больных, переводя с английского языка испанское имя, руководствовался правилами английской грамматики и ошибочно передал испанское имя Oquendo как Окуэндо. Понятно, что Н.В.Скрицкий просто допустил ляп, поскольку в испанском оригинале имени Окендо вообще отсутствует буква и звук "и". Если наш уважаемый автор пока не дружит с испанским языком, можно перепроверить написание указанного имени через нетовский переводчик. Он при переводе и с испанского, и с английского языков дает лишь один вариант русского написания этого имени - Окендо. Для сравнения посмотрел, как в новостях спорта пишут имя американского боксера Фреса Окендо. Оказалось - Fres Oquendo. И везде переводят его имя на русский язык, как Фрес Окендо, а не Окуэндо.
То же самое относится и к написанию имени Витта де Вита. В оригинале черным по белому написано Witte Corneliszoon de With. То есть имя и отчество Витте Корнелисзоон, а "типа" фамилия - Вит (с одной буквой "т"). Так зачем ее удваивать? Зачем слепо следовать ошибочному варианту, однажды кем-то напечатанному на русском языке? Кстати, в книге Брайана Танстолла "Морская война в век паруса, 1650-1815" (М.: Эксмо, 2005, переводчик с английского почему-то не указан) имя этого адмирала передано именно де Вит (стр. 45).
Victor Gubarev
Команда
Губарев Виктор Кимович
Команда сайта
Постов: 893
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Пол: Мужской Страна, город: Донецк, Украина Дата рождения: 11/21
Последнее редактирование: 16.10.2009 22:43 Редактировал Victor Gubarev.Причина: правка
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Captain Drake
 
#5216
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 20
Victor Gubarev писал(а):
Конечно, это право автора - выбирать варианты написания зарубежных имен, не имеющих устоявшейся формы в русском языке (например, мы уже привыкли писать Вильям Шекспир, Генрих Гейне или Людовик XIV и, видимо, уже никогда не будем писать их имена в соответствии с тем, как они звучат на языке оригинала). Однако, согласитесь, поскольку имена Матейса Ромбаутса, Антонио де Окендо и Витта де Вита не являются широко известными в России, правильнее было бы приучать наших читателей к тем вариантам иностранных имен, которые ближе всего передают их звучание на языке оригинала.
...
Зачем слепо следовать ошибочному варианту, однажды кем-то напечатанному на русском языке?


Я с вами полностью согласен, и не просто согласен, а сам всегда стараюсь этому следовать и пару лет назад имел даже несколько споров по этому поводу с Максимом.

Но политика нашего сайта такова, что автор материала имеет последнее и решающее слово. Потому что под материалом стоит имя автора, и за всё, что там написано он отвечает в первую очередь сам, а я в данном случае выступаю лишь как публикатор. Я могу опубликовать или не опубликовать материал, но я не вправе настаивать "вот это пиши, а это не пиши". Поэтому спорить с вами я не буду. Андрей получил мое приглашение участвовать в нашем сайте, надеюсь, что он в итоге его примет. Тогда этот спор можно будет продолжить.
V_P
Администрация
Главный по тарелочкам
Капитан
Постов: 1057
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
ICQ#: 13638538 Пол: Мужской Страна, город: Москва Дата рождения: 12/19
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Валерий ПОТАПОВ,
администратор сайта.
 
#5217
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 21
Ну что Вы, Валерий, какой же это спор!? Просто высказываем свои мнения.
Victor Gubarev
Команда
Губарев Виктор Кимович
Команда сайта
Постов: 893
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Пол: Мужской Страна, город: Донецк, Украина Дата рождения: 11/21
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
Captain Drake
 
#5220
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: 10
Внес режущее глаз изменение в «NUESTRA SENORA DE MONTEAGUDO» на «Nuestra Senora de Monteagudo». Надеюсь, автор не будет против.
Maxhim Zharov
Команда
Команда сайта
Постов: 500
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Дата рождения: 06/09
Последнее редактирование: 17.10.2009 21:51 Редактировал Maxhim Zharov.
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
 
#5347
RE: Ромбутс, Матье 9 г., 4 мес. назад Репутация: -3
и снова плавный переход от корсара к военному на службе короля...похоже вся "помешанность" европейских дворян на рыцарской чести-выдумки Дюма и ему подобных...
Undina
Юзер забанен
Рядовой пират
Постов: 50
Пользователь вне форума Кликните здесь, чтобы посмотреть профиль этого пользователя
Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться
 
ВверхСтраница: 1
Модераторы: V_P