Главная Мифология пиратства Миф 15. Пятнадцать человек на сундук мертвеца...
003_4.gif
Внимание! Если вы заметили в тексте опечатку, выделите ее мышкой и нажмите Shift+Enter.


Миф 15. Пятнадцать человек на сундук мертвеца...

PDF Печать
Автор: Валерий Потапов
Дата публикации: 07.07.2008 04:00
Последняя редакция 27.12.2010 02:44
Обложка книги Остров Сокровищ, 1925 (худ. Фрэнк Гудвин) Обложка книги Остров Сокровищ, 1925 (худ. Фрэнк Гудвин) Фото острова Сундук Мертвеца (источник - Википедия). Для наглядности справа от острова пририсована его же уменьшенная копия, чтобы она соответствовала размерам, приведенным Марле Фото острова Сундук Мертвеца (источник - Википедия). Для наглядности справа от острова пририсована его же уменьшенная копия, чтобы она соответствовала размерам, приведенным Марле

Сегодня сложно найти в мире человека, который бы не был знаком с произведением Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Вышедшая впервые в 1883 году, эта замечательная книга была переведена на десятки языков, по ее сюжету сняты кинофильмы, сделаны мультфильмы, и даже игры и аттракционы. И, конечно же, всем известна пиратская песенка оттуда «Пятнадцать человек на сундук мертвеца» (Fifteen men on a dead man's chest), а припев «йо-хо-хо» стал непременным атрибутом «настоящего пирата». В своей книге Стивенсон из всей песни приводит лишь первый куплет: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!» Это все, что, на самом деле, принадлежит перу Стивенсона.

Однако некоторое время назад в литературе появилось «продолжение» и даже некий «полный вариант» этой песни, которая, оказывается, называется «Адмирал Бенбоу»:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул черт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Он вынырнул с черным большим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Сказал он: «Теперь вы пойдете со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нем двери тем черным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Я не буду тянуть резину и скажу сразу: это новодел, не имеющий никакого отношения к Стивенсону. Он этого просто не писал! Текст этой песенки также не встречается ни в одном историческом документе и отсутствует в фольклорных сборниках морских песен. Нет абсолютно никаких оснований считать его «настоящей пиратской песней». Сам этот стих имеет полное право на свое существование, но в отрыве от «Острова Сокровищ» Стивенсона, нельзя его выдавать ни за «настоящую пиратскую песню», ни за «полный вариант» чего бы то ни было. А именно так чаще всего и поступают многие авторы.



 
(362 голосов, среднее 4.73 из 5)

Обсуждение этой статьи на форуме. (25 постов)

Комментарии  

 
+1 # Avulya 15.11.2010 15:45
Собственно, хотелось бы поподробнее задержаться на втором острове. Который Вы, извините, неправильно обозвали.
Название второго острова испанское: Caja de Muertos. Дословно переводится, как ящик мертвеца, но более верным переводом будет ГРОБ. Есть также весьма занятная история про пиратов, связанная с этим островом.
Один из португальских пиратов, Хосе Алмейда, бывший моряк торгового судна, влюбился в леди Басков из Кюрасао, женился на ней в Санкт-Томас, Виргинские острова и взял ее пиратствовать с ним по всему Карибскому бассейну. Однако, в первый-же рейд она была убита шальной пулей. Обезумев от горя, Алмейда велел ее бальзамировать и поместить в стеклянный ящик внутри медного гроба. Он похоронил ее в пещере, в пустынном острове вблизи Понсе. Пират намеревался приходить каждый месяц смотреть на ее останки и класть половину своих сокровищ в ее могилу. Через некоторое время Алмейда был пойман на материке Пуэрто-Рико, находился под следствием и был казнен в Эль-Морро в 1832 году. Много лет спустя, испанский инженер обнаружил стекло и медный гроб, а также идентифицировал риф на карте и дал ему его нынешнее название. Клад-же, если и был найден, то это осталось для нас секретом.
Перевод совместный Гугля и мой. Оригинал текста лежит в англоязычной версии википедии. :)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 27.12.2010 02:40
Спасибо за поправку и информацию! Внес коррективы в статью.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
-1 # Agarin 16.03.2011 17:05
цитата"Сам этот стих имеет полное право на свое существование, но в отрыве от «Острова Сокровищ» Стивенсона, нельзя его выдавать ни за «настоящую пиратскую песню», ни за «полный вариант» чего бы то ни было. А именно так чаще всего и поступают многие авторы."

Извини дружище но ты неправ. Был такой пират Эдвард Тич, по прозвищу "Чёрная борода" и после неудачного мятежа его подчинённых во глове с Билли Бонсом, он высадил их на маленький остров "Сундук Мертвеца". Оставил он им ром и сабли, думая, что панапиваются и паубивают друг друга, но вернувшись через месяц обнаружил, что ани живы, хзоть и слабы, по требованию команды он снова взял их на борт. Вот так появилась песня. Остров Сундук Мертвеца, и 15 мятежников на нём.
Так, что песня вполне имеет право на существование.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 16.03.2011 17:10
Да нет, дружище, неправ как раз ты, ибо пал жертвой мифа. Дочитай статью до конца (а не только первую страницу) и тебе самому станет понятно.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Ya 13.06.2012 13:13
Ну да, а глава запретил им потреблять ром, чтобы выжить. Кстати, передраться они должны были из-за недостатка пресной воды (т.к. после потребления рома очень хочется пить).

Снимаю шляпу, дружище, хоть кто-то знает истинную историю. :)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Андрей Зи 26.04.2011 22:59
Ахахахаха))))))))))) )) Снимаю шляпу! По невнимательности не прочитал статью до конца! Вот как значется, да)))) И ведь действительно я верил))) Автору паклон!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Ксения 01.06.2011 19:16
Очень интересная и познавательная статья, кланяюсь автору. Радует наличие подтвержденных фактов, хотелось бы увидеть список использованной литературы для возможности ознакомиться лично.
Так их, этих американских псевдо-ученых :)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Израэль Хендс 12.06.2011 11:53
с недавних пор увлекся пиратством)))
ё хо хо как говориться)))
рад что нашел эту песенку) и такую познавательную статью))) вотт бы попасть в то время))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 12.06.2011 15:45
Сомневаюсь, что вам там понравилось бы. Не успев насладиться прелестями той эпохи, вас бы познакомили с ее "прелестями".
Вы либо:
- через пару месяцев умерли от тамошних болезней ибо не имеете иммунитета к тропическим болезнетворным штаммам той эпохи;
- попались бы властям по доносу какого-нибудь зоркого горожанина и вас долго и мучительно пытали потому что вы наверняка чей-то лазутчик, да еще и нехристь;
- поймали и продали бы в рабство на плантацию или посадили на галеру, где вы бы загнулись еще быстрее, чем в первом случае. Просто потому что вы чужак, вас никто не знает и за вас никто не может поручиться или свидетельствовать. То есть на вас смотрели бы как на ничейную вещь.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Алекс 18.08.2011 09:53
Спасибо! Классная статья!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# isolnuishko 13.10.2011 13:39
Так на то они и художественные произведения, чтобы быть немного фантастичными, преувеличенными и не всегда правдивыми. Зато они побуждают все-таки заинтересоваться историей, и в этом их огромная заслуга. Ну, а то, что люди обогащаются за счет псевдонаучных изысканий, давно уже вошло в норму. Как говорится "на заборе тоже написано", а уж дело за нами, читать это или нет.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Lans 16.10.2011 15:13
по поводу размера островов, они же могли опускаться и подниматься над уровнем моря
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 16.10.2011 15:21
Теоретически - да. А практически - этого не было. И нашему географу это было хорошо известно.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Lans 16.10.2011 15:41
я слишком поверхностно владею вопросом, что бы хоть как-то спорить, притом что автор статьи и в прям всесторонне подготовился к ее написанию.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 16.10.2011 15:57
Поверхностное владение вопросом вам можно было бы ставить в вину, если бы не Ван Марле, а вы писали статью. Но все было наоборот :-)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Алёша Смирнов 17.10.2011 16:35
Замечательная статья, спасибо автору. Отдельная благодарность - за найденную на просторах И-нета песню. Но всё же я думаю, что мистификации - подобные Ван Марле - имеют право на существование... Уж больно дух от них захватывает... :-)
ЗЫ: змеи на клочке суши 10х20 тоже смутили с самого начала... :lol:
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# знаток 21.11.2011 01:21
эта песня не принадлежит перу Стивенсона,на самом деле это старинная пиратская песня и число куплетов там немеряно.

http://www.youtube.com/watch?v=nzcv5TJkJBA
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 21.11.2011 02:40
Еще один "первооткрыватель"! Вы бы статью дочитали до конца, а не только первую страницу. там и число куплетов приведено, и их перевод на русский, и эта ссылка, а заодно указан и автор этой "старинной пиратской песни".
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Анонимус 15.01.2012 03:29
Вот английская "оффициальная" версия этой песни, в которой вроде бы ни одного куплета не упущенно, и исполнение тоже не подкачало:
http://www.youtube.com/watch?v=li8VfNetr28
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# 58213962 09.03.2013 16:57
[quote name="Анонимус"]Вот английская "оффициальная" версия этой песни, в которой вроде бы ни одного куплета не упущенно, и исполнение тоже не подкачало:
http://www.youtube.com/watch?v=li8VfNetr28[/quot
ССЫЛКА на ю-тюб не работает, пишут "извините, видео больше недоступно", и косая мордень...
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Алекс 25.07.2012 00:00
Валерий,

Я в свое время потратил много времени на исследование жизни пирата Черная Борода, и поместил о нем рассказ на world.lib.ru.
Недавно занялся историей с «сундуком мертвеца». В той версии Ван Марле, в кот. она сейчас ходит по интернету, нет ни капли правды. Поэтому был весьма обрадован, когда случайно обнаружил вашу статью и то, что мы с вами на одних позициях по этому вопросу. Собираюсь написать углубленное исследование на эту тему. Рад был бы с вами пообщаться.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Андрей Зи 30.07.2012 20:51
Ну что за подстава, Алекс...?
Хотя бы название своего рассказа написали :roll:
Лично мне, стало интересно прочитать или немного ознакомиться с ним :-)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Jeffer 15.06.2013 16:03
Со своей стороны предложу еще одно исполнение песни The Derelict - не столь "приглаженное", как то, на которое дана ссылка в тексте, но зато более антуражное. :-)

P.S. Еще лучше, на мой взгляд, оформлена альбомная версия (та же группа Jolly Rogers, альбом Pirates' Gold, 2000 г.; желающие могут найти торрент.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Jeffer 15.06.2013 16:05
Упс, ссылку-то и не дал! :oops:
Вот она:
http://www.youtube.com/watch?v=kL85Vmm_2hs
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Евгения 04.01.2014 23:43
Автор статьи забыл также ткнуть пальцем в бедного Стивенсона и грозно воскликнуть, что "Остров Сокровищ" - тоже выдуманная история! И в ней нет ни капли правды! Что его книга тоже ложь и миф! Ничего, что этот миф обожают читатели многих поколений... Ничего, что именно такие мифы зажигают воображение, вдохновляют снова и снова на создание художественных произведений, которые мы с удовольствием смотрим, читаем и слушаем! Нет! Автор-правдоруб должен раскрыть этот гнусный заговор романтиков! Какой безрадостный человек написал статью... Такое впечатление, что в детстве его жестоко обманули о существовании Деда Мороза и теперь он должен всем рассказать, что его не существует...
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Валерий Потапов 05.01.2014 10:49
Бедный, бедный Стивенсон! Автор забыл в него "ткнуть пальцем". А автор гад, да. Гад и безрадостный человек! И детство у него было гнусное, все его жестоко обманывали. Давайте все будем радоваться! Радоваться солнышку, радоваться морскому прибою... ну и, разумеется тому, что всякие проходимцы вроде Н.Непомнящего и Ван Марле бессовестно лгут нам! Пусть ложь, лишь бы радоваться!
Ура радостным дурачкам!

Мне немного жаль Евгению, которая живет в мире художественных произведений, вдохновленных ложью. И жаль, что она не понимает этого. А вот Стивенсон это, например, понимал. Поэтому "тыкать" в его произведения пальцем не приходится.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Gwynbleidd 08.01.2014 13:10
Хорошую историю не грех преукрасить
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# AlexM 09.10.2014 17:20
Уважаемый автор статьи. Конечно можно утверждать, что Поздняков сделал новодел, сравнивая его перевод с песенкой из английского мюзикла начала 20 века. Но переводил-то он текст из комментария к роману Стивенсона из бостонского издания Джинн и Компани 1911 года, а комментарий там, как и предисловие, написан преподавателем английской словесности Гарвардского университета Френком Вилсоном. И он приводит фрагмент пиратской песни которую опубликовал собиратель подобного фольклора Джеффри Монтегю в "Ричмонд Таймс". Если сравнить этот фрагмент с переводом Позднякова, то они практически идентичны. Вот вам ссылка на первоисточник - архивную копию издания на стр. данного комментария: http://www.archive.org/stream/stevensonstreasu00stevrich#page/214/mode/2up
Ну и далее. Ритм. Ритм рабочей песни! У англичан, да и у многих других народов, подобные песни поются следующим образом, как и многие военные песни, первая строчка поется одним человеком (предполагает передышку или подготовку к действию), вторую строчку поют хором (производят какое-то действие, например тянут канат). Вот вам и "Yo-heavy-ho" или "Yo-ho-ho" в начале каждой второй строчки, которая повторяется после каждой строки куплета. Собственно и сам куплет состоит из одной строчки, вторая припев.
Лично мне это кажется более логичным, да и бостонский комментарий вряд ли врет, бутылка рома мне в глотку!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Купить свидетельство о рождении http://ekbdiploms.com/svidetelstvo-o-rozhdenii/ на бланке